|
原帖由 曲奇 於 2008-12-22 10:11 發表
馬 拉 松 比 賽 近 年 越 來 越 受 歡 迎 , 但 新 加 坡 骨 科 醫 生 卻 提 醒 女 士 , 受 到 身 體 結 構 差 異影 響 , 女 士 長 跑 較 男 士 受 傷 的 風 險 高 出 逾 一 倍 , 因 為 女 性 的 髖 骨 較 寬 , ...
這种研究在下在國外從沒聼過。特別在美國,全馬完成者有四成以上(有時甚至是超過一半)是女性。女性跑手也沒有特別多受傷,而且,根據exercise physiologists,女性比男性比例上更適合長跑。一下是Pfitzinger/Douglas在Road Racing for Serious Competitors有關女性跑手的描述。
"... The physiology of running is the same for both genders - studies have shown that women obtain the same % increase in VO2 max with training as men and that the overall pattern of adaptations to training is identical in men and women runners.
Still, physiology puts women at a disadvantage when completing against men, from the 100-meter dash to the marathon, and at every distance between. Among the gender-related physiological differences that affect running performance are the following:
1. Women have smaller hearts than men, so the heart pumps less blood per contraction, resulting in a higher heart rate at a given workload.
2. Women have lower hemoglobin levels than men, so less oxygen can be transported to the working muscles.
3. Women have higher essential body-fat stores than men.
4. Women have less total muscle mass than men because of lower levels of testosterone.
For distance runners, one of the main effects of these factors is that women have lower VO2 max values than men. Although yet to be proven, there's reason to think that beyond the marathon, these factors might not be as much of disadvantage. In ultramarathons, there's speculation tha women may be capable of equal or better performances than men because of greater ability to use fat for fuel and the advantage of smaller body size in dissipating heat."
我建議女性跑手不要太在意一些還不能証實的醫生研究,而且是在蘋果日報(在下以領教過蘋果的失實報道),以免影響自己訓練的信心。
[ 本帖最後由 佐治男孩 於 2009-9-15 12:05 編輯 ] |
|